Zet interviews en focusgroepen om in nauwkeurige, GDPR-veilige transcripties — met sprekerlabels, tijdcodes en nette exports klaar voor NVivo, MAXQDA en ATLAS.ti. Je eerste transcriptie is gratis.
Meer dan 20 000+ gebruikers en bedrijven
Deelnemersgegevens blijven in de EU en worden nooit gebruikt om AI-modellen te trainen. We zijn volledig GDPR-conform, werken met partners die GDPR-, HIPAA- en SOC 2 Type II-conform zijn, en je kunt je gegevens op elk moment definitief verwijderen — zodat je tool de ethische toetsing doorstaat in plaats van blokkeert.
Een workflow voor interviewintensief onderzoek — minder uren overtypen, meer tijd om te analyseren.
Sleep audio of video van elke recorder erin — colleges, één-op-één-interviews of focusgroepen met meerdere sprekers. Bestanden tot 5 GB en 5 uur, in elk gangbaar formaat.
Onze spraak-naar-tekst-engine verwerkt accenten, niet-moedertaal-Engels en 99 talen, met automatische sprekerscheiding zodat elke beurt gelabeld en van tijdcode voorzien is.
Klik op elk woord om naar dat exacte moment in de opname te springen. Corrigeer namen en jargon snel, schakel verbatimopmaak aan of uit en hernoem sprekers met één klik.
Stel vragen over zelfs heel grote bestanden: haal thema's op, vat samen, deel in hoofdstukken of haal citaten eruit — elk antwoord verwijst naar de exacte tijdcode zodat je het kunt verifiëren.
Download naar Word, Google Docs, platte tekst of ondertitelformaten met sprekerlabels en tijdcodes intact — netjes te importeren in NVivo, MAXQDA of ATLAS.ti.
Zie hoe je een interview uploadt, transcribeert, bewerkt en exporteert in enkele minuten.
Modellen die verder gaan dan standaard Amerikaans-Engels, zodat niet-moedertaalsprekers en Europese talen betrouwbaar blijven — waar generieke tools woorden missen.
Automatische, bewerkbare sprekerlabels die standhouden bij opnames met meerdere sprekers, met snelle samenvoeg- en splitsbediening.
Bescherm namen van deelnemers, vaktermen en studiespecifiek jargon zodat de spelling consistent blijft in elke transcriptie.
Schakel echt verbatim (stopwoorden, valse starts, herhalingen) in voor discoursanalyse, of een vlot leesbare versie voor rapportage.
Tijdcodes op woord- en alineaniveau maken het eenvoudig om het exacte moment achter elk gecodeerd segment te citeren.
Word, Google Docs, TXT, SRT en VTT met de structuur die NVivo, MAXQDA en ATLAS.ti verwachten — geen handmatige heropmaak.
AI-output herformatteren voor CAQDAS-tools kan uren kosten. Scribewave exporteert met correcte sprekerlabels en tijdcode-opmaak, zodat je transcripties netjes importeren:
“Uitstekende transcriptietool voor interviews! Overtreft alle andere die ik heb geprobeerd: transcribeert Nederlandse en Engelse audio extreem nauwkeurig. Gebruiksvriendelijk en aantrekkelijk geprijsd.”

“Scribewave is mijn go-to-tool om kwalitatieve interviews te verwerken. De automatische transcriptie geeft me meer tijd om me op data-analyse en echt onderzoek te richten. Echt een aanrader!”


Je eerste transcriptie is van ons. Nauwkeurig, privé en klaar voor je analyse.
Transcribeer een interview